Aller au contenu principal
  • Contacts
  • Formulaire de recherche

Accueil

Au service de l'éducation
et du français dans le monde

Accès directs

  • BELC
  • DELF - DALF
  • ENIC NARIC
  • TCF
  • CIEP+
  • H
  • Coopération en éducation
    Voir la rubrique
    • Expertise
      • Enseignement général
      • Enseignement professionnel
      • Enseignement supérieur
      • Projets sur fonds européens
      • Charte et Carnets de l'expertise
    • Accueil des délégations étrangères
    • Conférences et colloques
    • Formation
      • Démarche qualité en éducation et en formation
      • Gouvernance des systèmes d’éducation et de formation
  • Langue française, évaluation et certifications
    Voir la rubrique
    • Formation
      • Conduite d’évaluation
      • Démarche qualité en éducation et en formation
      • Gouvernance des systèmes d’éducation et de formation
      • Ingénierie de formation
      • Métiers du français
    • TCF - Test de connaissance du français
      • TCF tout public
      • TCF DAP
      • TCF pour le Québec
      • TCF pour l'accès à la nationalité (ANF)
      • TCF pour la carte de résident en France
      • TCF pour le Canada
    • DELF - DALF
      • DELF tout public
      • DELF junior
      • DELF scolaire
      • DELF Pro
      • DELF Prim
      • DALF
      • Informations pour les professionnels
    • Campus numérique 2020
    • Ev@lang
    • DILF - Diplôme initial de langue française
    • Expertise
      • Langue française
      • Évaluation et certifications
    • Répertoire des masters en FLE
    • Cellule qualité et expertises
  • Mobilité internationale
    Voir la rubrique
    • Programmes de mobilité
      • Assistants de langue en France
      • Assistants de français à l'étranger
      • Programme CODOFIL en Louisiane
      • Programme franco-suédois
      • Stages de perfectionnement linguistique, pédagogique et culturel
      • Séjours professionnels
    • Expertise
      • Études d’impact
      • Reconnaissance des diplômes
    • Formation
      • Projets et mobilités en Europe et à l'international, reconnaissance des diplômes
    • Option internationale du baccalauréat (OIB)
    • Conférences et colloques
    • ENIC-NARIC France
    • Abibac
  • Ressources
    Voir la rubrique
    • Publications
      • Revue internationale d'éducation de Sèvres
      • Évaluation et certifications
      • Langue française
      • Langues étrangères
      • Éducation
      • Mémoire(s) du BELC
      • Lettres d'information
      • Carnets de l'expertise
    • Ressources documentaires
      • Centre de ressources et d'ingénierie documentaires (CRID)
      • Portail documentaire (LISEO)
      • Catalogue
    • Chaîne TV du CIEP sur Dailymotion
  • Qui sommes-nous?
    Voir la rubrique
    • Rôle, statut, missions de France Éducation international
      • Coopération en éducation
      • Appui à la diffusion du français
    • Organisation
      • Organigramme
      • Conseil d'administration
    • Partenaires
    • Organisation de séminaires
    • France Éducation international dans le monde
    • Transition écologique
Publié sur le site du CIEP (http://www.ciep.fr)

  • Langue française, évaluation et certifications/
  • TCF - Test de connaissance du français/
  • TCF
Version imprimable

Présentation détaillée

Il est composé de trois épreuves obligatoires et de deux épreuves complémentaires

Trois épreuves obligatoires Deux épreuves complémentaires
76 items
1 h 25
Compréhension orale
29 items
25 minutes
1 h 12
Expression orale

12 minutes

Maîtrise des structures
de la langue
18 items
15 minutes

Expression écrite

60 minutes

Compréhension écrite
29 items
45 minutes

Les trois épreuves obligatoires (76 items *)

*  Dans le cadre d’une passation sur ordinateur, le QCM est composé de 91 items. Les 15 items supplémentaires par rapport à la version papier n’entrent pas dans le calcul du score final. Ils permettent au CIEP de conduire des analyses sur la validité des items. Le temps de passation de cette épreuve sur ordinateur est sensiblement la même qu’au format papier (une dizaine de minutes supplémentaires).

Elles se présentent sous la forme d'un questionnement à choix multiple comportant 76 items au total. Parmi les quatre choix proposés pour chaque item, une seule réponse est correcte. Les items sont présentés dans un ordre de difficulté progressive allant du niveau A1 au niveau C2 du Cadre européen commun de référence pour les langues.

Compréhension orale (29 items, 25 minutes)

Les items permettent d’évaluer vos capacités à comprendre le français parlé, en particulier :

  • des mots et des expressions courantes dans des situations de communication quotidiennes (dialogues, interviews, entretiens, discussions au téléphone, etc.) ;
  • l’essentiel de messages et d’annonces publiques ;
  • des informations portant sur des personnes, des faits ou des événements dans des émissions de radio ou de télévision ayant trait à l’actualité ou sur des sujets personnels, professionnels ou éducationnels ;
  • des exposés traitant de sujets concrets ou abstraits ;
  • tout genre de discours prononcé à un débit standard.

Les enregistrements sont représentatifs de communications orales telles qu'on peut les entendre en France ou dans les pays francophones, en particulier lorsqu'il s'agit d'extraits d'émission de Radio France Internationale (RFI).

Maîtrise des structures de la langue : grammaire et lexique (18 items, 15 minutes)

  • Les items évaluent la capacité à identifier et choisir les formulations correctes dans des structures syntaxiques et lexicales.
  • Les questions sont toujours associées à des situations de communication et à des contextes français ou francophones.

Compréhension écrite (29 items, 45 minutes)

Les items testent vos capacités à comprendre :

  • des noms familiers, des mots et des phrases très simples utilisés dans des situations de communication (messages et lettres amicales ou administratives) ;
  • des informations contenues dans des documents courants (petites annonces, prospectus, menus et horaires, etc.) ;
  • des informations portant sur des personnes, des faits ou des événements (lettres personnelles) ;
  • des textes en langue courante relatifs à la vie quotidienne ou au travail ;
  • des articles et des comptes rendus dans lesquels les auteurs prennent position sur des sujets concrets ou abstraits ;
  • des textes factuels ou littéraires longs et complexes, des articles spécialisés ;
  • des textes abstraits ou complexes extraits d’ouvrages, d’articles spécialisés, d’œuvres littéraires.

Les documents sont représentatifs de ce que l'on peut lire en France ou dans des pays francophones.

Conseils et recommandations pour la passation de cette épreuve :
  • arriver 30 à 45 minutes avant l’heure du début du test ;
  • n’oubliez pas votre pièce d’identité et un stylo noir ;
  • écoutez attentivement les consignes du surveillant ;
  • écoutez bien les documents sonores et les questions car vous les entendrez une seule fois ;<
  • lisez bien les consignes ;
  • lisez attentivement les questions et utilisez le temps à votre disposition pour réfléchir à vos réponses, ne répondez pas au hasard ;
  • si vous hésitez trop longtemps, passez à la question suivante ;
  • répondez directement sur la feuille de réponses, n’écrivez rien sur le livret.

Les deux épreuves complémentaires

Expression orale (entretien de 12 minutes maximum)

La passation de l'épreuve d'expression orale se fait individuellement sous la forme d'un entretien en face à face avec un examinateur / une examinatrice.

  • Cette épreuve comporte 3 tâches dont une avec un temps de préparation.
  • Ces 3 tâches évaluent le candidat sur les six niveaux de l’échelle du Cadre européen commun de référence (du niveau A1 au niveau C2).
  • L'entretien est enregistré, évalué une première fois par l’examinateur, puis transmis au CIEP pour une seconde évaluation. Chaque production fait donc l’objet d’une double correction systématique.
Description des tâches :
  • Tâche 1 – Entretien dirigé sans préparation.
    Durée de l’échange : 2 minutes
    Objectif de la tâche : le candidat fait preuve de sa capacité à échanger avec une personne qu’il ne connaît pas (l’examinateur).
  • Tâche 2 – Exercice en interaction avec préparation.
    Durée : 5  minutes 30 (dont 2 minutes de préparation durant lesquelles le candidat est autorisé à prendre de courtes notes)
    Objectif de la tâche : le candidat fait preuve de sa capacité à obtenir des informations dans une situation de la vie quotidienne courante. Les statuts de l’interlocuteur et du candidat sont précisés dans la consigne.
  • Tâche 3 – Expression d’un point de vue sans préparation.
    Durée de l’échange : 4 minutes 30
    Objectif de la tâche : le candidat fait preuve de sa capacité à parler de manière spontanée, continue et convaincante en répondant à une question choisie par l’examinateur.
Le candidat est évalué sur sa capacité à :
  • parler de lui, de son environnement, familial et professionnel ;
  • poser des questions adaptées à la situation de communication proposée ;
  • donner son opinion et expliquer les avantages et inconvénients d’un projet, exprimer son accord et son désaccord ;
  • présenter une argumentation claire et structurée dans un style approprié au contexte ;
  • présenter de façon détaillée et structurée des sujets complexes, les développer et conclure.

Expression écrite (60 minutes)

Cette épreuve comprend trois tâches se présentant dans un ordre de difficulté croissant.

Description des tâches :
  • Tâche 1 : rédaction d'un message pour décrire, raconter et/ou expliquer, adressé à un ou plusieurs destinataires, dont le statut a été précisé dans la consigne.
    Nombre de mots attendu : minimum 60 mots/maximum 120 mots.
  • Tâche 2 : Rédaction d’un article, d’un courrier, d’une note,… à l’intention de plusieurs destinataires pour faire un compte rendu d’expérience ou un récit. Comptes rendus et récits seront accompagnés de commentaires, d’opinions ou d’arguments, en fonction d’un objectif (ex : revendiquer, se réconcilier,…).
    Nombre de mots attendu : minimum 120 mots/maximum 150 mots.
  • Tâche 3 : rédaction d’un texte (pour un journal, un site Internet, un collègue, un supérieur hiérarchique, …) qui compare deux points de vue portant sur un fait de société, exprimés dans deux documents courts et simples de 90 mots environ chacun. Le candidat prend position sur le thème traité dans les deux documents.
    Nombre de mots attendu : minimum 120 mots/maximum 180 mots. Soit entre 40 et 60 mots pour la 1e partie de la tâche et entre 80 et 120 mots pour la 2e partie de la tâche.
Le candidat est évalué sur sa capacité à :
  • communiquer un message de façon claire ;
  • donner les informations demandées ;
  • décrire, raconter, expliquer ;
  • justifier un choix, une position, une décision, … ;
  • enchaîner des idées et faire preuve de cohérence dans son discours ;
  • comparer deux points de vue ;
  • exprimer son avis et l’argumenter ;
  • utiliser un vocabulaire et des structures adaptés à la tâche demandée ;
  • être capable de faire une synthèse et de reformuler.

Logo TCF norme ISO

tcf-iso-fei-2019.png

 

Logo MEN

  • Français
  • English
  • Español
  • Deutsch
  • Português
  • Italiano
  • Svenska
  • Русский
  • العربية
  • 简体中文
  • Office 365
  • France Éducation international recrute
  • Marchés publics
  • Venir à FEI
  • Presse
  • FAQ
  • Partenaires
  • Recueil des délégations
  • Élections professionnelles 2018
  • Coopération en éducation
    • Expertise
    • Accueil des délégations étrangères
    • Conférences et colloques
    • Formation
  • Langue française, évaluation et certifications
    • Formation
    • TCF - Test de connaissance du français
    • DELF - DALF
    • Campus numérique 2020
    • Ev@lang
    • DILF - Diplôme initial de langue française
    • Expertise
    • Répertoire des masters en FLE
    • Cellule qualité et expertises
  • Mobilité internationale
    • Programmes de mobilité
    • Expertise
    • Formation
    • Option internationale du baccalauréat (OIB)
    • Conférences et colloques
    • ENIC-NARIC France
    • Abibac
  • Ressources
    • Publications
    • Ressources documentaires
    • Chaîne TV du CIEP sur Dailymotion
  • Qui sommes-nous?
    • Rôle, statut, missions de France Éducation international
    • Organisation
    • Partenaires
    • Organisation de séminaires
    • France Éducation international dans le monde
    • Transition écologique
  • Mentions légales
  • Contact
  • Fils RSS
  • Lettres d'information
  • YouTube
  • Dailymotion
  • Facebook
  • Linkedin
  • Twitter
Se connecter
Site réalisé par Makina Corpus