FOCAALE - État des lieux de la recherche

19 Une approche culturelle Patricia Alen et Altay Manço (2012) Appropriation du français par les migrants, Rôle des actions culturelles, (coord.), L’harmattan, Paris, 178 p. ISBN : 978-2-296-99492-8 http://www.editionsharmattan.fr/index.asp?navig=catalogue&obj=livre&no=38219&razSqlClone=1 Cet ouvrage veut renforcer l'appropriation de la langue française par les migrants et non leur apprendre au sens strict, tout en valorisant leurs identités à travers une participation dans le pays d'accueil « pédagogie du détour ». L'approche met en exergue des actions et des recherches qui travaillent sur les représentations et analysent des activités socioculturelles alternatives aux cours traditionnels. Douze contributions du livre, notamment belges et québécoises, prennent pour assise théorique les compétences en communication interculturelle Les contributeurs étudient des pratiques artistiques développées par les personnes migrantes et interrogent la corrélation entre celles-ci et l’intégration dans la société d’accueil, ainsi que la relation au français. Certains travaux focalisent sur l’étude concrète de la trajectoire langagière et de la participation des femmes immigrantes. La question transversale du genre et de la mixité est une préoccupation constante, comme le rôle joué par les médias dans l’épanouissement des relations interculturelles. Actions socioculturelles, appropriation français Patricia Alen et Altay Manço, Favoriser l’appropriation du français par les migrants à travers les pratiques culturelles, IRFAM, Harmoniques, Fédération Wallonie-Bruxelles http://www.languefrancaise.cfwb.be/index.php?eID=tx_nawsecuredl&u=0&g=0&hash= c791f125bd29a67f78201d8293bdf1fed818b80a&file=fileadmin/sites/sgll/upload/lf_sup er_editor/publicat/Referentiel_Guide.pdf Ce guide pose les questions suivantes : la « culture » est-elle un lieu d’appropriation de la langue française pour le public immigré ? Et à quelles conditions ? Il contient quatre grandes parties : Généralités, (définition de ce qu’est l’appropriation, les étapes de l’appropriation, la place des actions socioculturelles au sein du parcours d’appropriation linguistique et les bénéfices et impacts de l’appropriation). Pistes pour le développement d’actions d’appropriation du français par les migrants, (pistes, créer les conditions favorisant l’appropriation du français, Méthodes, didactique et contenus, le groupe, les apprenants et les animateurs, le contexte d’initiation, Penser l’appropriation, Comprendre et impliquer les publics, et évaluer l’impact Pratiques socioculturelles qui illustrent les recommandations de ce guide Le programme de financement Alpha-Culture Actions socioculturelles, appropriation français

RkJQdWJsaXNoZXIy MTQ2OTc0Mw==